NIS America стремится быстрее донести до западной аудитории знаменитые сериалы Falcom Trails и Ys. Читайте дальше, чтобы узнать больше об усилиях издателя по ускорению локализации обеих серий.NIS America активизирует усилия по локализации для Trails и Ys GamesFaster Falcom Games Coming to ЗападОтличная новость для любителей японских ролевых игр! Во время цифровой презентации Ys X: Nordics на прошлой неделе старший помощник продюсера компании NIS America Алан Коста объявил о намерении издателя ускорить выпуск любимых франшиз Falcom Trails и Ys на Западе. . «Я не могу конкретно говорить о том, что мы для этого сделали внутри компании», — сказал Коста в интервью PCGamer. «Но я могу сказать, что мы усердно работаем над тем, чтобы переводить [игры Falcom] быстрее», — цитируя Ys X: Nordics and Trails Through Daybreak II, которая выйдет в октябре этого года. и в начале следующего года соответственно.Несмотря на то, что Trails Through Daybreak II выйдет в Японии в сентябре 2022 года, его западный релиз, запланированный на начало 2025 года, уже «значительно сокращается с точки зрения… графика, который мы использовали для Trails». игры». Исторически сложилось так, что сериал страдал от печально известного долгого ожидания западных фанатов. Например, игра Trails in the Sky, выпущенная в Японии на ПК в 2004, не достигла мировой аудитории до версии для PSP в 2011, когда она была опубликована XSEED Games. Даже более поздним играм, таким как Trails from Zero и Trails to Azure, потребовалось двенадцать лет, чтобы пробиться на Запад. Длительный процесс локализации этих игр был описан бывшим менеджером по локализации XSEED Games Джессикой Чавес в 2011. В своем блоге, рассказывая о Trails in the Sky II, она рассказала, что колоссальная задача по переводу миллионов символов с помощью команды всего из нескольких переводчиков была основным узким местом. Учитывая огромный объем текста в играх Trails, неудивительно, что локализация исторически занимала годы. Хотя локализация этих игр занимает два-три года, NIS America отдает приоритет качеству, а не скорости. Как объяснил Коста, «мы хотим выпустить [игры] как можно быстрее, но не в ущерб качеству локализации… Нахождение этого баланса — это то, над чем мы работаем уже много лет, и мы» нам становится лучше.\"Понятно, что локализация требует времени, особенно если речь идет об играх с огромным количеством текста. Печально известная задержка выхода Ys VIII: Lacrimosa of Dana на один год из-за проблем с неправильным переводом служит суровым напоминанием для NIS America о потенциальных подводных камнях, связанных с локализацией. Однако, судя по заявлениям Косты, создается впечатление, что NIS America соблюдает баланс между скоростью и точностью. Недавний выпуск Trails Through Daybreak сигнализирует о положительном сдвиге в способности NIS America предоставлять высококачественные локализации сериала в более короткие сроки. А учитывая теплый прием игры как со стороны фанатов, так и со стороны новичков, возможно, это хороший знак того, что в будущем NIS America принесет еще больше хороших вещей. Чтобы узнать больше о наших мыслях о The Legend of Heroes: Trails Through Daybreak, вы можете прочитать наш обзор ниже!