NIS America streeft ernaar Falcoms veelgeprezen Trails en Ys series sneller naar het westerse publiek te brengen. Lees verder voor meer informatie over de inspanningen van de uitgever om de lokalisatie van beide series te versnellen.NIS America voert lokalisatie-inspanningen op voor Trails en Ys GamesFaster Falcom Games komt naar het WestenGeweldig nieuws voor fans van Japanse RPG\'s! Tijdens de digitale showcase van Ys X: Nordics van vorige week kondigde NIS America\'s Senior Associate Producer, Alan Costa, de toezegging van de uitgever aan om de release van Falcom\'s geliefde Trails- en Ys-franchises in het Westen te versnellen .\"Ik kan niet echt specifiek praten over wat we intern hebben gedaan om dit te doen\", zei Costa in een interview met PCGamer. \"Maar ik kan zeggen dat we hard hebben gewerkt om ervoor te zorgen dat we [Falcom-games] sneller vertalen\", daarbij verwijzend naar Ys X: Nordics en Trails Through Daybreak II, die in oktober zullen verschijnen. en respectievelijk begin volgend jaar.Ondanks dat Trails Through Daybreak II in september 2022 in Japan uitkwam, is de westerse release, gepland voor begin 2025, al \"een aanzienlijke bezuiniging in termen van... de tijdlijn die we vroeger hadden voor Trails spelletjes.\" Historisch gezien heeft de serie last gehad van notoir lange wachttijden voor westerse fans. Trails in the Sky, dat in 2004 in Japan op de pc werd uitgebracht, bereikte bijvoorbeeld pas een wereldwijd publiek toen de PSP-versie in 2011 werd gepubliceerd door XSEED Games. Zelfs recentere titels als Trails from Zero en Trails to Azure hadden twaalf jaar nodig om hun weg naar het westen te vinden. Het langdurige lokalisatieproces voor deze games werd in 2011 uitgelegd door voormalig XSEED Games Localization Manager, Jessica Chavez. Ze onthulde in een blogpost, over Trails in the Sky II, dat de kolossale taak van het vertalen van miljoenen karakters met een team van slechts een paar vertalers het voornaamste knelpunt was. Gezien de enorme hoeveelheid tekst in Trails-spellen is het geen wonder dat lokalisatie historisch gezien jaren heeft geduurd. Hoewel de lokalisatie voor deze games een twee tot drie jaar inspanning blijft, geeft NIS America voorrang aan kwaliteit boven snelheid. Zoals Costa uitlegde: “we willen [games] zo snel mogelijk uitbrengen, maar niet ten koste van de lokalisatiekwaliteit… Het vinden van die evenwichtsoefening is iets waar we op dit moment al jaren aan werken, en we” We worden steeds beter.\"Het is begrijpelijk dat lokalisatie tijd kost, vooral als het gaat om games met enorme hoeveelheden teksten. De beruchte vertraging van een jaar van Ys VIII: Lacrimosa of Dana vanwege vertaalproblemen dient als een grimmige herinnering voor NIS America aan de potentiële valkuilen die met lokalisatie gepaard gaan. Met de uitspraken van Costa lijkt het er echter op dat NIS America een evenwicht zoekt tussen snelheid en nauwkeurigheid. De recente release van Trails Through Daybreak duidt op een positieve verschuiving in het vermogen van NIS America om hoogwaardige lokalisaties van de serie in een korter tijdsbestek te leveren. En gezien de warme ontvangst van de game door zowel fans als nieuwkomers is dit misschien een goed teken dat er in de toekomst nog meer goede dingen uit NIS America zullen komen. Voor meer informatie over onze mening over The Legend of Heroes: Trails Through Daybreak kun je onze recensie hieronder lezen!