NIS America는 호평을 받은 Falcom의 Trails와 Ys 시리즈를 더욱 빠르게 서양 관객들에게 선보이려는 목표를 갖고 있습니다. 두 시리즈 모두의 현지화를 가속화하려는 출판사의 노력에 대해 자세히 알아보세요.NIS America는 Trails 및 Ys에 대한 현지화 노력을 강화합니다. GamesFaster Falcom Games Coming to 서양일본 RPG 팬을 위한 좋은 소식! 지난주 Ys X: Nordics의 디지털 쇼케이스에서 NIS America의 수석 프로듀서인 Alan Costa는 Falcom이 사랑하는 Trails 및 Ys 프랜차이즈의 서부 출시를 신속히하겠다는 출판사의 약속을 발표했습니다. .Costa는 PCGamer와의 인터뷰에서 \"우리가 내부적으로 무엇을 했는지 구체적으로 말할 수는 없습니다.\"라고 말했습니다. \"하지만 우리는 [Falcom 게임]을 더 빠르게 번역하기 위해 열심히 노력해 왔습니다.\"라고 Ys X: Nordics 및 올 10월 출시 예정인 Trails Through Daybreak II를 언급했습니다. 2022년 9월 일본에서 출시되는 Trails Through Daybreak II에도 불구하고, 2025년 초로 예정된 서부 출시는 이미 \"… 계략.\" 역사적으로 이 시리즈는 서양 팬들을 오랜기다리는 것으로 악명 높았습니다. 예를 들어, 2004년 일본에서 PC로 출시된 Trails in the Sky는 XSEED Games에서 출시된 2011 PSP 버전까지 전 세계 시청자에게 다가가지 못했습니다. Trails from Zero 및 Trails to Azure와 같은 최신 타이틀도 서부로 진출하는 데 12년이 걸렸습니다. 2011전 XSEED Games 현지화 관리자인 Jessica Chavez가 이러한 게임의 긴 현지화 프로세스에 대해 설명했습니다. 그녀는 블로그 게시물에서 Trails in the Sky II에 관해 몇 명의 번역가로 구성된 팀으로 수백만 개의 문자를 번역하는 엄청난 작업이 주요 병목 현상이었다고 밝혔습니다. Trails 게임의 엄청난 양의 텍스트를 고려하면 역사적으로 현지화에 수년이 걸린 것은 당연한 일입니다. 이러한 게임의 현지화 작업은 2~3년에 걸쳐 진행되지만 NIS America는 속도보다 품질을 우선시합니다. Costa가 설명했듯이 \"우리는 [게임]을 가능한 한 빨리 출시하고 싶지만 현지화 품질을 희생하지는 않습니다. 균형 잡힌 행동을 찾는 것이 이 시점에서 수년 동안 노력해 온 일이며, 점점 좋아지고 있어요.\"특히 방대한 양의 텍스트가 포함된 게임을 다룰 때 현지화에 시간이 걸리는 것은 이해할 수 있습니다. 잘못된 번역 문제로 인한 Ys VIII: Lacrimosa of Dana의 악명 높은 1년 지연은 NIS America에 현지화에 따른 잠재적인 위험을 극명하게 상기시켜 줍니다. 하지만 코스타의 발언을 보면 NIS America는 속도와 정확성 사이의 균형을 맞추고 있는 것으로 보입니다. 최근 Trails Through Daybreak 출시는 NIS America가 더 짧은 시간 내에 시리즈의 고품질 현지화를 제공할 수 있는 능력에 대한 긍정적인 변화를 의미합니다. 그리고 팬과 신규 사용자 모두로부터 게임의 따뜻한 환영을 받는 것은 아마도 미래에 NIS America에서 더 많은 좋은 일들이 나올 것이라는 좋은 신호일 것입니다. 영웅전설: 여명의 길에 대한 더 자세한 생각은 아래 리뷰에서 확인하실 수 있습니다!